労働者募集ポスター「男女のための1年を通じた仕事」、1941年ー1945年。 シーブルック教育文化センター、ラトガース大学図書館提供

1939年から1945年の間、 シーブルック農場やニュージャージー州南部の他の農業企業(キャンベル・スープ・カンパニーなど)では、戦時中の生産需要の高まりに対応するため、季節労働者の大量雇用が行われた。これらの労働者は、バルバドスやジャマイカなど、英領西インド諸島のさまざまな島々やプエルトリコ、米国南部から招集された。シーブルック農場は、戦時下における請負業者としての地位を活用し、戦時中に設立された連邦機関である戦争人員委員会や、職業紹介所のネットワークである米国情報局を利用して、人材の確保を行った。1943年から終戦まで、強制収容所の管理を目的として設立された戦時転住局は、収容者の段階的な釈放を開始した。

この取り組みの一環として、2,500人以上の日系アメリカ人が強制収容所からシーブルック農場に移転された。さらに、1946年には約300人の日系ペルー人がシーブルック農場に強制移転された。これらの人々は、ペルー政府が両国間の協定の一環として、令状や司法の監視なしに、主にテキサス州クリスタルシティの収容所に日系ペルー人を大量に逮捕・強制送還したことによる影響を受けた人々だった。終戦後、ペルーは日系ペルー人の再入国を拒否した。シーブルックの見解は、この時期の多くの白人雇用主の一般的な考え方と同様に、釈放された日系二世や一世の収容者を、南部の黒人と比較して「より有能で、賢く、勤勉な労働者」と固定観念的に捉えていた。この差別的認識は、日系人収容者が地元の白人からの人種差別的な敵意を受け止め、反逆の可能性が低いという考えによるものだった。当時の社長であったシーブルックは、自社を人種差別のない理想郷として売り込んでいたが、実際には、日系アメリカ人は従順で命令に従う固定観念があり、理想的な労働者となる「模範的有色人種」であるという差別的見解を助長していた。

エドモンド・マサル・ナカワタセは、米国フレンズ奉仕団の一員として、先住民の正義と貧困撲滅運動に生涯を捧げ、人権擁護を訴え続けてきた。 写真提供:米国フレンズ奉仕団の平和活動プログラム。

Masaru Edmund Nakawatase was born in 1943 in a concentration camp in Poston, Arizona, and grew up in Seabrook Farms, New Jersey, where his parents and many Japanese Americans had relocated from the concentration camps. Through this experience, Nakawatase became a civil rights activist, joining the Student Nonviolent Coordinating Committee (SNCC) in 1963 and devoting most of his professional life to the American Friends Service Committee (AFSC), first as a community organizer in South Jersey and then as a national staff member of the Third World Coalition (TWC). The TWC was a caucus of AFSC staff and committee members of color that oversaw Native American affairs nationally from 1974 to 2005. Nakawatase currently serves as a trustee of the Seabrook Educational and Cultural Center.

In mid-1944, the War Relocation Authority (WRA) established a hostel in Brooklyn Heights, which housed several hundred resettlers for a period of two years. This was followed by the opening of additional hostels. Despite relocating to more permanent accommodations, a significant number of resettlers continued to reside within two small Japanese American enclaves. One such community was situated on the West Side, spanning from 106th to 110th Streets, in proximity to the Japanese American Methodist Church. This area was informally referred to by a local as the “pickled plum district.” A second group settled in Inwood, located near the northernmost tip of Manhattan, where another Japanese American church established its operations. In the context of other resettlement locations, a pervasive pattern of discrimination against the newcomers emerged, both officially and unofficially. New York City Mayor Fiorello LaGuardia exhibited overt animosity towards Japanese Americans. In April 1944, when the WRA unveiled its plans to establish a hostel in Brooklyn, LaGuardia vehemently opposed the initiative and explicitly stated that resettlers from the camps were not welcome in New York.

ニューヨーク日本人住所録に記載されたハイ・ストリートのオキミヤ・ホテルの広告。ニューヨーク公立図書館所蔵。

>日本人共済会 <span style="font-weight: 400;"は、1907年に 高見豊彦博士 によって設立された。1914年には、高見博士、高峰譲吉博士、およびその他の著名なコミュニティリーダーたちによって、組織が改編され、ニューヨーク日本人会が設立された。第二次世界大戦中は解散を余儀なくされたが、その後まもなく救援団体として再結成され、 アメリカフレンズ奉仕団(AFSC)のアジア救援公認団体(LARA)を通じて、日本に食料や衣類を寄付するなどの活動を展開した。日本の状況が改善されると、この組織は地元ニューヨークの需要に応えることに重点を移し、1946年にエリス島に拘留されていた赤松牧師、江見医師、高見豊彦博士の息子である高見正彦医師などの日系一世や二世の支援を目的として設立された 日系人福祉協会(1946年~1952年),と合併しました。この協力体制により、全米各地の強制収容所から解放された日系アメリカ人および日本人個人のニューヨーク近郊への移住と定住を支援することが可能となった。この団体の使命に大きく貢献した重要な法制上の改正は、 1952年の移民国籍法, であり、これにより日本人の市民権が合法化されました。同年、日系人福祉協会と日系人協会が合併してニューヨーク日系人会が発足し、日系および日系アメリカ人コミュニティの成長と支援を続けている。

Concerned JAPANESE UNITE(日系アメリカ人団結)の後援でユタ州トパーズで強制収容所経験のあるカール・アキヤが講演を行った。 カリフォルニア州ロングビーチ歴史協会提供。

貴田愛作は1932年に日本を離れ、その後ニューヨークに移住し、OSS(戦略諜報局)の諜報活動グループに関与したことは、彼のキャリアにおける重要な節目となった。戦後は北米新聞社 およびニューヨーク日本救援委員会 の設立に尽力した。北米新報は、1948年から1949年にかけて the 『ニューヨーク便覧』 を発行した。この年鑑には、JACD、第442部隊、ニューヨークの日本人団体やコミュニティの活動について報道した「戦時中の活動」や、著名な日系ニューヨーカーの伝記などが掲載された。貴田は、米国と日本の労働者および日系コミュニティで活動したカール・イチロー・アキヤと協働した。アキヤはユタ州のトパーズ戦争移住センターに収容されていたが、ミシガン大学の米軍日本語学校 で言語指導員として働くために釈放された。アキヤは日系アメリカ人市民同盟(JACL)、家具労働組合、および米国共産党のメンバーであった。

戦後、関法善師 returned to はニューヨーク仏教会に戻り、信者数は大幅に増加し、仏教教会は繁栄した。この時期には、日本語学校に日曜学校が併設され、信者たちは日本人、日系人、ニューヨークのコミュニティと継続的に関わりを持った。

松本亨は、戦前には日本キリスト教学生同盟(JSCA) の書記長を務め、世界学生救援基金と協力して戦時中の学生支援に携わっていたが、終戦後にコロンビア大学で教育学博士号を取得した。1946年の中頃には、戦時中の日系アメリカ人の強制収容について論じ、東海岸の強制収容所での自身の経験を描いた『A Brother is a Stranger(異邦人としての同胞)』を出版した。

著者の松本亨が、日本でキリスト教徒として過ごした日々や、第二次世界大戦前に家族が米国に移住したことなどを振り返る。真珠湾攻撃後に経験した日本の収容所での生活についても触れている。1946年に初版が出版された。

1948年にはIn 1948, the ホイットニー美術館で、JACDのリーダー的存在であった画家の国吉康雄の回顧展が開催されました。1952年には、国吉は第26回ヴェネチア・ビエンナーレの米国代表の一人に選ばれました。しかし、彼は米国籍を取得することはなく、1953年に他界した。一方、国吉の友人であるイサム・ノグチの広島平和記念公園内の慰霊碑のためのデザインは、ノグチがアメリカ合衆国の国籍を有していたため不採用となった。1932年から1972年の間、レオ・アミノとノグチは、ホイットニーの彫刻部門における年間展覧会史上、最も多く展示された有色人種の芸術家となった。

 

1939年から1942年にかけて、 ミネ・オクボ 連邦美術プロジェクトから依頼された複数の壁画制作に協力し、タフォーランとトパーズのWRA収容所での日常生活を描いた2,000点以上の絵画やスケッチを制作しました。オクボは、フォーチュン誌がイラストレーターとして彼女を雇ったことで強制収容所から釈放され、ニューヨークに移住した。フォーチュン誌からの依頼は1944年に完了したが、そのイラストは大日本帝国における日本人の生活の様子を描いたものだった。皮肉にも、オクボはカリフォルニア州出身で日本に行ったこともなかった。1946年には、『市民13660』という本を出版し、カリフォルニア州とユタ州の強制収容所での収容者としての経験を詳細に描いた。

トパス強制収容所から移住した、日系二世のミネ・オクボの収容所生活を描いた絵画やデッサンが、ニューヨークのアメリカン・コモンで展示された。彼女の作品展示会のオープニング・セレモニーで、観客が鑑賞している様子。 カリフォルニア大学バークレー校バンクロフト図書館提供。
市民13660』は、ミネ・オクボが綴った日系アメリカ人の強制収容に関する書籍。 オクボが全編をイラストで描いた漫画で、米国の日本人の強制収容所での生活とコミュニティを描いている。 1946年に初版が出版された。

戦後、日系移民の孫世代にあたる二世や三世の人々は、市民権運動家として、アジア系コミュニティを標的とした広範な人種差別に立ち向かう活動を継続した。こうした献身的な人々の中には、ニューヨークで際立った存在であった。例えば、ニューヨーク在住の日本人移民に焦点を当てた多文化研究書『東京生活、ニューヨークの夢』の著者である学術歴史家のミツコ・サワダ、1969年にアジア系アメリカ人行動委員会 の基盤を築いたカズ・イイジマとミン・マツダ。マルコムXやブラックパワー組織と協力し、アジア系アメリカ人および補償運動のリーダーとして活躍した人権活動家の ユリ・コチヤマなどがいる。 スーキー・テラダ・ポーツ は、第二次世界大戦中に起こった反日人種差別が激化していた時代に、ニューヨークのモーニングサイドハイツで育ったエイズ擁護活動家。彼女は、この激動の時代から、自身の文化や民族のアイデンティティに関する独特な視点と、豊かな個人的な物語の数々を体得し、その経験を語り継いでいる。モーニングサイドハイツと、コロンビア大学近くのリバーサイドドライブに生涯住み続けているスーキーは、ニューヨークのアジア系アメリカ人およびアジア系アメリカ人及びパシフィックアイランダー(AAPI)の擁護活動に人生を捧げ、その努力は現在も続いている。

1973年夏、市外からの訪問者と行動を共にする日系アメリカ人活動家の面々。着席左から:日本からのフェミニスト、ミッツィ・サワダ、エイミー・タチキ・ウエマツ、リン・ヤマシロ・タイセ。立席左から:エルシー・ウエマツ・オサジマ、ユリ・コチヤマ、ミン・マツダ、アイコ・ヘルジック・ヨシナガ。撮影:メアリー・ウエマツ・カオ © 1973
Japanese Garden at the Brooklyn Botanic Garden. © 2025 New York Department of Economic Development

1940年代後半、1915年に塩田武雄,によって作られた ブルックリン植物園にある日本庭園は、サウスカロライナ州の強制収容所で亡くなった塩田氏に代わり、カリフォルニアの強制収容所から釈放された日系アメリカ人の庭師兼園芸学者 フランク・マサオ・オカムラ によって修復された。1943年、ジョージ・ユザワ はコロラドのアマチ強制収容所から釈放され、ニューヨークの花屋に雇われた。1946年から1947年にかけてニューヨーク市立大学に通い、G.I.ビル(退役軍人援護法)で外国貿易の資格を取得した後は、父親の経営する花屋の経営を手伝い、やがてその花屋は大成功を遂げた。 ユザワは地域社会活動にも積極的に参加し、ニューヨーク日系人会(JAA) .の副会長、理事、委員長を務め、同会の活動に尽力した。 この間、彼はニューヨーク市における多種多様な日本文化、教育、保存活動の組織化において重要な役割を果たし、1982年には、ユザワとニューヨーク日系人会が協力し、ブルックリン植物園で毎年春に開催される桜祭りを創設しました。この祭りは2020年まで毎年開催されていた。

花屋として、ユザワは桜の苗木を育て、フラッシング・メドウズ・コロナ・パークでの植樹に貢献した。彼の遺志を継ぐべく、ニューヨーク市公園・レクリエーション局との協力のもと、JAAはフラッシング・メドウズ・コロナ・パーク、クイーンズ美術館、および1939年と1964年のニューヨーク万国博覧会会場になった場所で、 「サクラ・マツリ」を開催している。

参考文献

Pegler-Gordon, Anna. “‘New York Has a Concentration Camp of its Own’: Japanese Confinement on Ellis Island During World War II,” Journal of Asian American Studies 20.3 (Oct. 2017).

Matsumoto, Toru and Marion Lerrigo, A Brother is a Stranger . New York: John Day Co., 1946.

Mizutani, Shiozo, Nyuyoku Nihonjin Hattenshi (New York: Nyuyoku Hihonjinkai, 1921)

Hokubei Shimpo, ed., Nyuyoku Binran, 1948-1949 (New York: Hokubei Shimpo, 1948),

The Japanese American National Museum Quarterly, Summer 1998.

Greg Robinson, “Nisei in Gotham: Japanese Americans in Wartime New York,” Prospects: An Annual of American Cultural Studies, Vol. 30 (2005), pp. 581-595.

Greg Robinson, The Unsong Great: Stories of Extraordnary Japanese Americans, University of Washington Press, 2020

Robinson, Greg. After Camp: Portraits in Midcentury Japanese American Life and Politics . Berkeley: University of California Press, 2012.

Eiichiro Azuma, Issei in New York, 1876 – 1941, Japanese American National Museum Magazine

Invisible Restrains: Life and Labor at the Seabrook Farms, online exhibit curated by undergraduate and graduate students, supervised by Professor Andy Urban, Rutgers University, 2015

この展示は、ニューヨーク日本人歴史博物館によって企画された展示です。

 

この展示は、以下の支援により実現しました。

J.C.C.ファンド

在ニューヨーク日本国総領事館

三井住友銀行国際協力財団

UCLAアジア系アメリカ研究センター、アラタニC.A.R.E.助成賞

 

展示委員会 

本間俊一、スーザン・大沼、ダニエル・H・イノウエ、若林晴子、レイン・ウォーカー

プロジェクト・マネージャー:マック・ギル

キュレーター :横山由香

 

協力

グレッグ・ロビンソン、ケベック大学モントリオール校歴史学教授

野田 美知代、ニューヨーク日系人会事務局長

青野栄子、竹田明美、JAAアーカイブボランティア 

ジェイミー・ヘンドリックス、全米日系人博物館のアーカイブ担当

ゲンジ・アミノ、レオ・アミノ・エステート 取締役

キャサリーン・バナイ、全米日系人博物館 理事

 

展示資料の提供元

ニューヨーク日系人会

ハーバード大学ルトニック図書館

米国国立公文書記録管理局

ディスカバー日系

伝承

全米日系人博物館

ニューヨーク公立図書館

カリフォルニア大学バークレー校、バンクロフト図書館

The National Archives

 アジア救援公認団体

Frank Masao Okamura

Timeline:

1911-2006

Tags:

Architecture, World War II

Full Collection:

Frank Masao Okamura was born in Hiroshima on May 5, 1911, and moved to California at the age of 13 to join his father, who had gone there in search of work. He lived with a British family while attending high school and returned to Japan briefly to marry. He and his wife, Toshimi Nishikubo, then returned to America to start a small gardening business in the Los Angeles area. Okamura lost his business in 1942 when he, his wife, and their two young daughters were sent to the Manzanar Relocation Camp in the California desert. The family lived there for three years and eight months until the end of the war.

Okamura was on the staff of the Brooklyn Botanic Garden from 1947 to 1981, first as a gardener in charge of the Hill and Pond Japanese Garden, then as a bonsai specialist responsible for caring for the Garden’s large and important collection of bonsai, the miniature, potted trees grown using techniques developed in Japan. Okamura also taught the Botanical Garden’s bonsai classes and lectured nationwide, instructing thousands of students in the art of bonsai. He has written articles on the subject for the World Book Encyclopedia and the Encyclopedia of Japan, an English-language work published by the Japanese company Kodansha.

The Okamuras, who lived in a brownstone they owned on the Upper West Side, rented rooms to visitors from Japan. One of their tenants was Dr. Daisetz T. Suzuki, the scholar and writer who brought Zen Buddhism to the West. He lived there for four years, beginning in 1958, while he gave his famous lectures at Columbia University.

Reference: New York Times